04 setembro, 2006

WISHing for a spotLESS mind

antes de te conhecer (um te qualquer; como se fosse possível dissociar o pensamento do sentimento) o teu nome não significava nada para mim, era uma morada inútil, uma rua estranha, num mapa de desconhecidos. talvez até passasses por mim na rua. talvez até já tivesse estado sentada ao teu lado. antes de te conhecer, não existias para mim. existias menos do que as árvores dos meus caminhos de sempre.
antes de te conhecer o teu nome ouvido por acaso na boca de alguém não fazia nascer nenhuma imagem ou sensação, era como uma palavra inventada numa língua estrangeira que não saberia em que prateleira arrumar, nem que espaço lhe destinar, e que esqueceria 32 segundos depois, ou talvez nem isso (32 segundos ainda é um tempo de existência considerável)
antes de te conhecer não existia qualquer diferença entre ver-te ou não te ver, escrever-te ou não te escrever, ouvir uma música que sei que tu gostas ou não a ouvir, passar por ti na rua ou não passar, sentir a pele do teu braço por um instante ou não sentir, lembrar o teu sorriso ou não me lembrar (todos estados de igual energia, sem barreiras de activação nem angústias inusitadas ou borboletas no estômago)

e agora? não sei (éne à ó til ésse é i)

será que pela distância ou pelo tempo, ou recorrendo a algum, qualquer, elixir de esquecimento se consegue reequilibrar a energia, eliminar as variáveis incontroláveis, repor a ordem ou a insensibilidade às diferenças, às distâncias, aos silêncios, às sombras, às memórias mais obstinadas?… provavelmente… (serão, talvez, precisos bem mais do que 32 segundos)

outras dúvidas: será que se quer? será que se quer querer?
é caso para dizer...
(ou re-ver, ou re-experiênciar)
the eternal sunshine of the spotless mind
(para quem perceber)



··- --, -·· --- ·· ···, - ·-· · ···,
---....- · -- ·--· ---,
· ··· ··· ·....-·-· --- -·· ·· --· ---....--·- ··- ·- ··· ·
·· -· ··· ··- ·--· --- ·-· - ·- ···- · ·-··



(achei que ficava bem meditar o tempo em código morse...
eu própria, agora, ao olhar não o sei ler...
tão difícil é traduzir o tempo…)


"tempo (do lat. tempus), s. m. duração limitada, por oposição à ideia de eternidade; período; época; sucessão de anos, dias, horas, momentos, que envolve, para o homem, a noção de presente, passado e futuro; meio indefinido onde se desenrolam irreversivelmente, as existências na sua mutação, os acontecimentos e os fenómenos na sua sucessão; certo período determinado em que decorre um facto ou vive uma personagem; oportunidade; ensejo; estação ou ocasião própria; prazo; duração; estado atmosférico; (Mús.) cada uma das partes completas de uma peça musical, em que o andamento muda; duração de cada parte do compasso; (Gram.) flexão indicativa do momento a que se refere o estado ou a acção dos verbos; loc. adv. a ~: oportunamente, em boa hora; a dois ~s, a quatro ~s: ciclos de funcionamento de um motor."


(ou então não)

2 comentários:

disse...

realmente... ana... deixaste-me com uma tempestade temporal na minha cabeça...;)
beijo

ÐDC¨* disse...

es el riesgo de conocer personas...riesgo que apesar de todo, tenemos que correr!